Characters remaining: 500/500
Translation

giờ hồn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giờ hồn" is an expression that can be understood as a warning or a reminder to be cautious about one's actions. It literally translates to "beware what you do" or "mind what you are about." This phrase is often used to advise someone to think carefully before acting, especially to avoid causing harm or making mistakes.

Usage Instructions:
  • "Giờ hồn" is commonly used in conversations when someone is about to do something risky or when they need to be reminded to consider the consequences of their actions.
  • It can be used in both casual and serious contexts.
Example:
  • Casual: "Giờ hồn nhé, đừng làm bậy!"

    • Translation: "Be careful, don’t do anything silly!"
  • Serious: "Giờ hồn đừng phá cây cối!"

    • Translation: "Beware you don't do damage to trees!"
Advanced Usage:

In more advanced conversations, "giờ hồn" can be used to reflect on moral or ethical considerations. For example, if someone is making a decision that could negatively impact others, you might say: - "Trước khi quyết định, hãy nhớ giờ hồn đến những người xung quanh." - Translation: "Before making a decision, remember to be mindful of those around you."

Word Variants:

There are no direct variants of "giờ hồn," but you can use related phrases to express caution or awareness, such as: - "cẩn thận" (be careful) - "chú ý" (pay attention)

Different Meanings:

"Giờ hồn" primarily serves as a warning. However, its meaning can shift slightly depending on context: - In a light-hearted context, it could imply caution in a playful manner. - In a serious context, it could indicate a strong warning against potential dangers or consequences.

  1. Beware what you do, mind what you are about
    • Giờ hồn đừng phá cây cối!
      Beware you don't do damage to trees!

Comments and discussion on the word "giờ hồn"